Как объяснить значение, смысл пословицы «На чужой каравай рот не разевай»?

Слова в пословицах и поговорках

на | чужой | каравай | рот | не | разевай

Другие пословицы и поговорки

Не было бы бед — не было б и героев (Вьетнамские)Жениться — не воды напиться (Азербайджанские)Даже тот, у кого есть оба глаза, не видел губернатора (Креольские)Кто боится волка, тот готовит (против него) собаку (Арабские)Не той собаки бойся, что громко лает, а той, что исподтишка хватает (Армянские)Отвратительнее редкой пословицы (Арабские)Танец у того лучше, кому судьба подыгрывает — Не dances well to whom fortune pipes (Английские)Где дыра — там ветер, где лодырь — там и разговоры (Башкирские)Каков приход — такова и проповедь (Даргинские)Язык без костей (Калмыкские)Беспрерывных дождей и туч не бывает (Лезгинские)Лучше спросить дорогу, чем сбиться с пути — Better to ask the way than to go astray (Английские)Сколько бубнов — столько и мелодий (Древнеиндийские)Бедра женщины, которая следит за собой, не занимают всю скамейку (Креольские)Зависть стреляет в других, а ранит себя — Envy shoots at others and wounds herself (Английские)Упали вместе, а каждый свой ушиб трет (Бенгальские)Бывшее — плохо, ставшее — хорошо (Аварские)Сто рек впадают в море (Вьетнамские)Ничего не понимал, так здоров был, а половину понял, так и жизнь потерял (Бенгальские)Плохие вести быстрей до места доходят (Армянские)Упавший по своей вине не жалуется (Киргизские)В лицо «селям алейкум», а вслед — «ублюдок» (Бенгальские)Не держи свет под спудом — Hide not your light under a bushel (Английские)Не повезло сейчас, повезет в другой раз — The worse luck now, the better another time (Английские)Девица, пока не проговорится (Испанские)Если худую скотину выкормишь, то губы намажут жиром, а дурного человека воспитаешь, то он только лягнёт (Адыгейские)Жалеть волка — жертвовать овцой (Азербайджанские)У кого есть дети, у того много забот — Саге he has that children will keep (Английские)У сильных людей есть желания, а у слабых — мечты (Китайские)Дай с ноготок — попросит с локоток (Армянские)Всякая беда служит наставлением (Армянские)Отрывать людей от привычного – это ощутимый грех (Арабские)Непрошеный гость пусть приносит свой стул (Английские)Держи рот на замке, а уши не затыкай — Keep your mouth shut and your ears open (Английские)Более острый слух, чем у клеща (Арабские)Самое темное время — перед рассветом — It is always darkest before the dawn (Английские)Будь работником в своём доме, потом в чужом (Курдские)В семье ребенок старше всех (Абазинские)У пчелы спина полосатая, а тигром ее не назовешь (Китайские)У храбреца десять доблестей: одна — отвага, девять — ловкость (Азербайджанские)

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий