web50plus.ru — Клавиатура. Произношение названий клавиш на русском языке

ПК синтезаторы

Robot Talk

Бесплатное приложение магазина Windows. В программе всего 5 голосов: 3 мужских и 2 женских. Можно изменять тембр голоса и скорость речи. Полученный на выходе аудиофайл можно сохранить.

Балаболка

Умная и непривередливая программа, которая читает тексты практически любых форматов – DOC, PDF, PPTX, XLS и многих других. Для озвучки используются движки синтезаторов речи, которые уже присутствуют в вашем компьютере. Помимо распознавания текста в речь, софт предлагает проверку орфографии. По окончании работы аудиофайл можно экспортировать.

Говорилка

Словари произношений в этой программе постоянно пополняются, поэтому орфоэпических ошибок можно не бояться. Считывает текстовые файлы и прокручивает текст на экране, как телевизионный суфлер. Ограничений по объему текстов нет, поэтому это отличный вариант для тех, кто предпочитает аудиокниги электронным: достаточно загрузить книгу в программу – и можно слушать.

2nd Speech Center

Предельно понятный интерфейс и все та же возможность экспорта файла в MP3 и WAV. Программа поддерживает файлы в формате TXT, DOC, PDF, EML, RTF, HTM, HTML. Можно регулировать скорость получившегося текста – удобно, чтобы послушать учебные материалы на иностранном языке.

Подведение итогов: как улучшить английское произношение самостоятельно

  1. Краткий / ɪ / шире, чем наш: язык отводится назад сильнее, спинка языка поднимается, но ниже; рот более расслаблен (почти как для нашего Э); звук короче. Немного напоминает русский звук ИЭ, как в слове четыре.
  2. Долгий / i: / тоже шире, чем наш (но не настолько широкий, как краткий ɪ), и более долгий, чем наш. Рот в положении “улыбки”. Это звук дифтонгоид: спинка языка во время произнесения скользит вперед и вверх, поэтому слышен “призвук двух звуков”.
  3. Звук / e / более краткий и закрытый, чем наш: средняя спинка языка поднимается выше к нёбу и продвигается сильнее вперед, челюсти ставятся ближе друг к другу.
  4. Безударный нейтральный звук “шва” не нужно произносить, как русское / э /. Он произносится в совершенно расслабленном положении: язык в середине, рот не напряжен. Аналог в русском языке – заударный и 2-й предударный А, О или Э.

Трекпад и тачпад

Продолжая разговор об Apple и правильном произношении названий продуктов компании, стоит влезть и в давний спор с «трекпадом» или «тачпадом». Тут, конечно, дело не столько в произношении, сколько в обозначении сенсорной площадки под клавиатурой ноутбука, но к рассматриваемой теме все-таки вопрос подходит и уже давно пора расставить все точки над «ё».

Первым делом отбросим заблуждение касательно трекпоинта (TrackPoint, PointStick, Track, тензометрический джойстик), который по ошибке иногда называют «трекпадом». Данный элемент управления частенько использовался в ноутбуках IBM корпоративного и бизнес-класса и даже встречался в отдельных клавиатурах. Он представляет собой своего рода миниатюрный джойстик, интегрированный в клавиатуру и позволяющий более-менее комфортно управлять курсором мыши. Сейчас его можно найти в лэптопах китайской компании Lenovo, выкупившей в прошлом ноутбучное подразделение IBM и продолжающей поддерживать добрые традиции:

Теперь поговорим конкретно о тачпаде и трекпаде. Если быть точным, то оба этих слова обозначают одно и то же, а именно, сенсорную площадку для управления курсором мыши с помощью движений пальцев по ее поверхности. Тем не менее, в случае с продукцией Apple все-таки принято говорить «трекпад» для обозначения данного элемента управления, да и сама компания всегда использует именно это название. Почему так? Это маркетинг, друзья, чистый маркетинг. Надо же компании как-то выделять свои устройства, да и ее трекпады до сих пор считаются лучшими на рынке, и среди Windows-лэптопов по качеству сенсорной площадки еще никто вплотную не приблизился к MacBook.

Но не буду голословным и приведу несколько фактов. Так, впервые слово «трекпад» Apple использовала в 1994 году во время анонса лэптопа PowerBook 500. Это был первый мобильный компьютер Apple, в котором для управления курсором мыши использовалась сенсорная площадка вместо трекбола (шарик, вращая который, вы управляли курсором мыши). С тех пор «трекпад» стал ассоциироваться с ноутбуками Apple и с отдельным манипулятором компании Magic TrackPad.

То есть, при желании вы можете называть сенсорную площадку в MacBook тачпадом, не ошибетесь. Но сама Apple именует ее «трекпадом» и в принципе имеет полное право на собственное отдельное название данного элемента в силу того, что он лучший на рынке.

04-Real-IT-Names.jpg

Помнится, когда я пересаживался с Windows-лэптопа на MacBook Pro в 2008 году, то по привычке несколько дней пользовался компактной мышкой Logitech MX Nano, но потом все-таки решил попробовать отказаться от нее в пользу трекпада. На адаптацию ушел один день. С тех пор компактную мышку я с собой не ношу. Абсолютно все операции без проблем выполняются с помощью трекпада, включая работу в графических редакторах. Только за одно это Apple можно ставить памятник, но ведь компания постоянно развивает данное направление: стекло вместо пластика, мультитач, встроенная кнопка а теперь вот еще и Force Touch, плюс Taptic Engine.

Альтернативные синтезаторы

Яндекс Переводчик

Как мы уже знаем благодаря боту «Алиса», у софта «Яндекса» все хорошо с распознаванием речи. Преобразование текста в речь в интерфейсе их переводчика тоже работает на ура. Никаких дополнительных настроек и возможностей экспорта не предусмотрено, но это стандартная практика для приложений-переводчиков.

Google Переводчик

Аналогично своему российскому коллеге, этот переводческий инструмент выполняет базовые задачи по озвучке текста. Подходит для сверки ударений. Мобильное приложение этого сервиса нередко выручает в путешествиях: достаточно напечатать или сказать в динамик нужную фразу, чтобы софт тут же озвучил ее перевод вашему иностранному собеседнику.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий