Самая полная расшифровка сообщений бортового компьютера Renault

Предлоги IN, AT, ON в устойчивых выражениях

Словосочетания и фразы, образованные в определенный период истории и не менявшиеся долгое время, называют устойчивыми выражениями. Четких правил на употребление предлогов в таких конструкциях не существует, поэтому их нужно заучивать наизусть. Вот самые распространенные из них:

  • in somebody’s opin­ion — по мнению кого-либо;
  • in fact — по сути, фактически, на самом деле;
  • in case — в случае;
  • on the radio/television — по радио/телевидению;
  • on holiday/business/a trip/an cruise и т.д. — в отпуске/в командировке/в поездке/на экскурсии/в круизе и т.д;
  • at last – наконец.

Примеры:

  • Cafe is closed. The stuff is on hol­i­day. — Кафе закрыто. Персонал в отпуске.
  • In my opin­ion he is very clever boy. — По моему мнению, он очень умный мальчик.
  • The sky was cloudy and I took my umbrel­la just in case. — На небе было облачно, и я решил взять свой зонтик на всякий случай.
  • I’ll hear her speech on the radio tomor­row. — Я послушаю ее речь по радио в завтра.
  • At last, I read this book till the end. — Наконец-то я прочитал эту книгу до конца.

Расшифровка сообщений БК Renault с французского

  • INSERER LA CARTE – вставьте ключ-карту в считывающее устройство.
  • NIVEAU HUILE CORRECT – уровень мас­ла в норме.
  • ECLAIRAGE AUTO DES FEUXOFFавто­матическое включение световых приборов выключено.
  • ESP/ASR DESACTIVE – отключение си­стемы стабилизации и противобуксовочной системы.
  • CAPTEURS PNEUS ABSENT – датчик да­вления воздуха в шинах отсутствует или не­исправен.
  • PRESSION PNEUS A REAJUSTER – при­ведите в норму давление воздуха в шинах.
  • FILTRE GAZOLE A PURGER – проверьте состояние фильтра дизельного двигателя.
  • BOITE VITESSES A CONTROLER – про­верьтекоробку передач.
  • CARTE NON DETECTEE – ключ-карта не распознан.
  • PILE CARTE A CHANGER – замените ба­тарейку в ключе-карте.
  • PANNE DE L INJETION – неисправна си­стема впрыска.
  • CREVAISON CHANGER ROUE – прокол колеса, замените колесо.
  • SURCHAUFFE DU MOTEUR – перегрев двигателя.
  • PANNE DE LA DIRECTION – неисправ­ность рулевого управления.
  • DEFAILLANCE ELECTRONIQUE – неис­правность электронных систем автомобиля.

Информационные сообщения бортового компьютера «Рено»

На дисплее бортового компьютера Renault обычно отображаются два числовых значения в километрах – это показатели счетчиков пробега, суммарного (А) и суточного (Б).

bk-4.jpg

Также на дисплее БК вашего «Рено» может отображаться:

  • CARBURANT – объем израсходованного с момента обнуления показателей топлива
  • MOYNNE – средний расход топлива (после обнуления)
  • INSTANTANNE – текущий расход топли­ва, отображается на скорости больше 30 км/ч
  • AUTONOMIE – на сколько хватит топлива в баке, рассчитывается с учетом среднего расхода с момента обнуления, выводится после 400 м пути
  • DISTANCE – пройденный путь (с момента последнего обнуления)
  • MOYENNE – средняя скорость, отображается после первых 400 м пути
  • VIDANGE DANS – оставшийся до планового ТО пробег. Сбрасывать этот показатель лучше только после замены масла, проведения ТО.
  • REGULATEURLIMITEUR – заданное зна­чение скорости системы круиз-контроль.
  • PAS DE MESSAGE MEMORISE – борто­вой журнал, выводятся информационные сообщения.

Употребление предлогов IN, AT, ON в значении места

Предлог IN используют в речи с целью обозначения положения предмета внутри чего-то: предмета большего размера, здания, территории – одним словом закрытого пространства.

Примеры:

  • We will go for a walk in the park. — Мы прогуляемся по парку.
  • My coins are in my purse. — Мои монеты в моем кошельке.

Предлог IN также употребляют при обозначении места работы, но с одной поправочкой.

Примеры:

  • He works at Tate. – Он работает в «Тэйт».
  • He works in a shop – Он работает в магазине.

Хотя в предложениях речь идет об одном месте, в первом случае упоминается сама компания, тогда как во втором – конкретно место работы.

Запомни! Эти словосочетания нужно заучить:

  • work on a farm – работать на ферме, НО work in a fac­to­ry – работать на фабрике.

Предлог IN следует употреблять при указании местонахождения объекта внутри какого-либо здания:

Пример:

  • It was rain­ning, so I decid­ed to shel­ter in the cafe. — Шел дождь, поэтому я решила укрыться в кафе.

Перед названиями дорог используют, как предлог in, так и on.

Пример:

  • The Petrol Sta­tion is on/in Wood Road. — Заправочная станция находится на Вуд Роуд.

Предлог IN используют перед названиями городов и стран: in Greece, in Rus­sia, in London.

Предлог ON в значении места необходимо использовать при обозначении предмета, который находится на плоской поверхности или соприкасается с ней (on the celling – на потолке; on the wall – на стене; on the floor – на полу, etc.)

Пример:

  • John built the cot­tage on the lake. — Джон построил коттедж на озере.
  • I saw a big stone on the road. — Я увидел большой камень на дороге.

Что касается передвижений на транспорте, то здесь используют, как предлог in, так и on в зависимости от значения. Рассмотрим примеры:

  • He is going to come on a train. — Он собирается приехать на поезде.
  • Alice was in the train when I’ve come to meet her. — Алиса была в поезде, когда я приехала встретить ее.

В первом случае подразумевается использование определенного вида транспорта, а во втором – факт нахождения внутри самого транспортного средства. Исключением является словосочетание «in a car» — «в машине». Тут всегда употребляется предлог in.

Предлог AT обычно употребляют, когда имеют в виду конкретное место или точку, а не площадь или неограниченную абстрактную территорию.

Примеры:

  • There were a lot of direc­tors at a fes­ti­val. — На фестивале было много режиссеров.
  • I met her at Mary’s Birth­day. — Я познакомилась с ней на Дне Рождения у Мэри.

Как видно, в словосочетаниях at a fes­ti­val и at Mary’s Birth­day предлог указывает на конкретное место.

Предлог AT также используют перед названиями городов, подразумевая находящиеся там учреждения или проходящие там масштабные события, мероприятия.

Примеры:

  • There were a lot of well-known peo­ple at Lon­don The­atre Fes­ti­val. — На фестивале в Лондоне присутствовало много известных людей.
  • Many well-known peo­ple live in Lon­don. — В Лондоне живет много известных людей.

Разница понятна даже тем, у кого нет пока глубоких познаний в английском или тем, кто мало, что знает о театральной жизни Лондона. Lon­don в первом случае является частью названия мероприятия (Lon­don The­atre Fes­ti­val), а во втором – подразумевается непосредственно город.

Предлог AT употребляется перед названиями учебных заведений, сокращая и скрывая за собой их полное название.

Пример:

  • I study at Moscow (The Uni­ver­si­ty of Moscow). — Я учусь в университете Mocквы.

Сравните:

  • I study in Moscow. — Я учусь в Москве (имеется в виду сам город).

Использовать предлог AT можно, говоря о различных организациях:

Пример:

  • She works at L’Oréal. — Она работает в Лореаль.

Предлог AT используется перед названием зданий и строений, когда они выступают в качестве определенных пунктов либо ориентиров: at school, at the dentist’s, at the super­mar­ket, at the shop etc.

Также рекомендуется использовать предлог AT, когда имеется в виду не само здание, а происходящее в нем действие:

Пример:

  • Tom was at the plan­e­tar­i­um yes­ter­day. — Том был вчера в планетарии.
  • Rob­bie eats at McD on Fri­day. — Роби ест в Макдональдсе по пятницам.

Предлог AT предшествует цифрам при указании адреса.

Пример:

  • Their house is at 36 Park Avenue. — Их дом находится на 36-ой Парк Авеню.

Предлог AT ставят перед названием улицы, когда указывается какое-либо учреждение, находящееся на ней.

Пример:

  • The pres­i­dents were meet­ing today at Down­ing Street. — Сегодня состоялась встреча президентов на Даунинг-стрит.

В данном случае подразумевается резиденция премьер-министра Великобритании, расположенная по этому адресу, а не сама улица.

Однако, упоминая о финансовом учреждении на улице Wall Street, говорят on Wall Street.

И еще один нюанс при употреблении предлога AT: согласно общему правилу он всегда следует за глаголом “arrive” (прибывать).

Пример:

  • We arrived at the sta­tion in time. — Мы прибыли на вокзал вовремя.

Но если речь идет о прибытии в крупный город/мегаполис, тогда употребляют предлог IN.

  • The air­plane arrives in Chica­go at 14.20. — Самолет прибыл в Чикаго в 14.20.

Что означает слово on и off перевод на русский

Off-label use — is the practice of prescribing pharmaceuticals for an unapproved indication or in an unapproved age group, unapproved dose or unapproved form of administration.[1] In the United States, the Food and Drug Administration Center for Drug Evaluation… … Wikipedia

off — [ ɔf ] adj. inv. et adv. • 1944; de l angl. off screen « hors de l écran » ♦ Anglic. 1 ♦ Adj. Cin., télév. Qui n est pas sur l écran, n est pas lié à l image; hors champ (opposé à in). Le narrateur est off. Une voix off commente la scène. Adv. En … Encyclopédie Universelle

Off — ([o^]f; 115), adv. [OE. of, orig. the same word as R. of, prep., AS. of, adv. & prep. [root]194. See .] In a general sense, denoting from or away from; as: [1913 Webster] 1. Denoting distance or separation; as, the house is a mile off. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English

Off and on — Off Off ([o^]f; 115), adv. [OE. of, orig. the same word as R. of, prep., AS. of, adv. & prep. [root]194. See .] In a general sense, denoting from or away from; as: [1913 Webster] 1. Denoting distance or separation; as, the house is a mile off … The Collaborative International Dictionary of English

Off the Ground — Studio album by Paul McCartney Released 1 February 1993 … Wikipedia

Off-Off Campus — is an improvisational and sketch comedy group at the University of Chicago,[1] and the second oldest collegiate group of its kind in the United States.[2] It was founded in 1986 by The Second City co founder Bernie Sahlins, who is also an alumnus … Wikipedia

Off the Wall (album) — Off the Wall Studio album by Michael Jackson Released August 10, 1979 … Wikipedia

Off the Ground — Студийный альбом Пола Маккартни Дата выпуска 1 февраля 1993 Записан ноябрь 1991 июль 1992 Жанры рок Длительность 50:25 П … Википедия

off — off1 [ôf, äf] adv. [LME var. of of,OF1, later generalized for all occurrences of of in stressed positions] 1. so as to be or keep away, at a distance, to a side, etc. [to move off, to ward off] 2. so as to be measured, divided, etc. [to pace off … English World dictionary

Off the Wall — Студийный аль … Википедия

Off-Off-Broadway — theatrical productions in New York City are those in theatres that are smaller than Broadway and Off Broadway theatres. Off Off Broadway theaters are often defined as theaters that have fewer than 100 seats,[1] though the term can be used for any … Wikipedia

Источник

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий