Подтверждение документов об образовании и (или) о квалификации

Как проверить статус заявления

sdcascascsacascacac.pngЕсли процесс ожидания затянулся, всегда можно проверить, на каком этапе находится рассмотрение вашего заявления. Сделать это можно на сайте Главэкспертцентра двумя способами:

  1. В личном кабинете (раздел «Мои заявления»).
  2. Отправив онлайн заявку. Для этого понадобится 12-значный номер, присвоенный заявлению. Начинается он на 2, 5 или 6.

Далее отправьте запрос на обработку и дождитесь ответа системы.

Чтобы проверить статус в личном кабинете, нужно зарегистрироваться на сайте или зайти в него через Портал государственных услуг. Воспользоваться вторым способом смогут только резиденты Российской Федерации.

Как исправить опечатки и технические ошибки

Нередко случается и так, что, получив свидетельство, заявитель обнаруживает в нем неточности. Ошибки могут быть допущены в личных данных или иных сведениях, содержащихся в документе.

Заявление об исправлении неверной информации принимает Рособнадзор. Адрес организации: Москва, 127994, ул. Садовая-Сухаревская, 16.

Чтобы обращение приняли на рассмотрение, необходимо сопроводить его следующими документами:

  • оригинал выданного вам свидетельства;
  • оригинал доверенности, если обращается представитель заинтересованного лица;
  • копия паспорта с нотариальным заверением и переводом, если удостоверение заполнено на иностранном языке;
  • копия диплома с переводом и заверением нотариуса;
  • другие документы, которые заявитель сочтет необходимым предоставить, чтобы подтвердить некорректность указанных в свидетельстве данных.

Какие нужны документы

Согласно приказу Министерства образования РФ № 1391 от 24.12.2013, заявителем на прохождение процедуры признания диплома может выступать:

  • обладатель документа об образовании;
  • законный представитель владельца диплома;
  • уполномоченный представитель лица, которому выдан диплом, на основании доверенности.

При подаче заявки лично владельцем документа или при отправке по почте необходимо подготовить следующий пакет бумаг:

  1. Заявление. Получить бланк заявитель может скачать на сайте Главэкспертцентра.
  2. Удостоверение личности (паспорт, ВНЖ или другое). После того как заявка будет принята, оригинал данного документа вернут владельцу. При отправке бумаг почтой вкладывать в пакет паспорт не нужно.
  3. Копия удостоверения личности. Если паспорт российский или вся информация дублируется в нем на русском языке, достаточно снять копию с разворота с фотографией, страниц, где указаны личные данные и орган, выдавший документ, дата выдачи, а также прописка. Если сведения в удостоверении представлены на иностранном языке, понадобится подшить к копии перевод данного документа с заверением нотариуса.
  4. Диплом об образовании (оригинал).
  5. Копия диплома об образовании. Если документ и печать на нем составлены на русском, копию необходимо просто заверить у нотариуса. Когда текст документа на иностранном языке, понадобится перевод.
  6. Приложение к диплому. Если оно не предусмотрено в стране выдачи документа, тогда понадобится справка из архива вуза, чтобы сравнить учебные программы.
  7. Копия приложения (при необходимости – с переводом).

Оригиналы документов заявитель сможет получить обратно:

  • сразу после того, как заявление будет принято (при личной подаче);
  • после окончания процесса признания вместе со свидетельством (при отправке почтой);
  • с распиской о приеме заявления при подаче через почтовый ящик инстанции (не раньше, чем через 10 дней).

Копии и переводы не следует прикреплять к оригиналам. В таком виде документы не принимаются.

Если в уполномоченный орган обращается законный представитель владельца диплома, к перечисленному списку следует добавить следующие бумаги:

  1. Удостоверение личности представителя (с копией).
  2. Документ, подтверждающий права представителя (доказательства родства, свидетельство опекуна и т. д.) с копией.

При наличии документов, составленных на иностранном языке, понадобится их перевод, заверенный в нотариальном порядке.

При подаче заявки уполномоченным представителем на основании доверенности ему дополнительно понадобится:

  1. Удостоверение личности с копией.
  2. Доверенность.

inostrancam-vyuchit-russkij-v-rossii2.pngПри необходимости бумаги следует сопроводить переводом, заверенным нотариусом. Сама доверенность также должна пройти данную процедуру.

Если в паспорте и дипломе фамилии не совпадают, необходимо предоставить документ, на основании которого произошла смена личной информации (например, свидетельство о браке).

При наличии требования о легализации диплома сначала его необходимо апостилировать. По своему желанию заявитель может подать дополнительные документы, которые он считает необходимыми и которые смогут подтвердить уровень его профессиональной подготовки.

Структура и правила написания письма-подтверждения

Фирменный логотип – обязательная часть «бумажного» формата подтверждения. Помимо маркетинговой составляющей логотипа, это признак официальности. Другие необходимые данные – полное имя отправителя и получателя, адреса и телефоны.

struktura-pismo-podtverjdenie-img.jpg

В электронной сфере всё сознательно упрощено. Хотя сообщения e-mail можно дополнить и картинкой-бланком, и красочными шрифтами всех оттенков, такие письма не очень приняты в среде бизнесменов и профессионалов. Лучший вариант – обычный plain text без изысков. При необходимости допустимы выделения полужирным, подчёркиванием или курсивом. Если получатель находится за пределами русскоязычных стран, кавычки «» лучше менять на двойные » «, а вместо символа номера № использовать значок решётки #.

Приветственная часть

Русскоязычное «Уважаемый …» на английском звучит как «Dear…». Хотя это не дословный перевод, именно это слово принято использовать в переписке.

Если переписка уже велась некоторое время, то вряд ли следует использовать избыточно вежливое «господин/госпожа». Лучше назвать человека по имени, без упоминания фамилии. Выглядит это чуть менее формально, но, во многих случаях, более тепло и искренне. Основное правило – называть человека так, как обращались бы к нему в устной беседе или по телефону.

И ещё немного об англоязычной переписке: Mr./Mrs./Ms. – исключительно с большой буквы, в виде сокращения, и с точкой в конце него. Если обращаетесь к малознакомой женщине с неизвестным для вас семейным статусом, следует использовать слово Mrs.

Основная часть письма-подтверждения

Чем хороши подтверждающие письма, так это лаконичностью и краткостью. Нет нужды вновь перечислять условия – достаточно просто подтвердить все предыдущие договорённости. Вводные предложения – излишество, детали не важны. В первом же предложении указываем на подтверждающий характер сообщения. Возможно, для удобства собеседника пригодятся некоторые детали – дата и время события, прочие условия, которые ему необходимо выполнить.

Идеальное первое предложение должно начинаться с этих или подобных фраз:

  • Хочу подтвердить…
  • Данное письмо подтверждает…
  • Подтверждаю…

Если договорённость подразумевает выполнение заказчиком каких-то дополнительных условий/обязательств, об этом стоит напомнить, не боясь показаться нудным. Допустимо даже запросить «ответное» подтверждение.

Заключительная часть перед прощанием и контактными данными – предложение свободно обращаться к вам (или другому сотруднику компании) при любом недопонимании. Нелишне уточнить телефоны и адреса для таких случаев. Дополнительная уверенность заказчика – грамотный маркетинговый ход.

Заключительная часть

  • С уважением,
  • С наилучшими пожеланиями,
  • Спасибо,
  • и т.п.

Давний деловой партнёр обязательно оценит более тёплое завершение наподобие «Добрых вам выходных – неделя была сложной, но с вами общаться всегда приятно». Длинных фраз писать не следует – достаточен мягкий намёк на «электронное рукопожатие» вместе с доброй улыбкой.

Имя вместе с фамилией и должностью после этой строки. Финальный аккорд правильного письма-подтверждения – контактные данные, даже если они уже известны партнёру по бизнесу.

Ошибки при написании письма

  1. Помимо правил написания подтвердительного письма, рассмотрим основные ошибки при его составлении:
  2. Излишняя фамильярность вместо искреннего энтузиазма и доброго тона. Допустимо вместо «Уважаемый господин Сергей Иванов» приветствовать собеседника менее формальным «Уважаемый Сергей». Но нельзя опускаться до «Серёжа».
  3. Постоянное обращение на Вы с большой буквы. Знающие толк в тонкостях филологии снисходительно улыбнуться этой распространённой стилистической ошибке; незнающим такие мелочи, как правило, не важны.
  4. Слишком длинное сообщение, избыточная вводная часть. Все условия уже были обговорены – речь идёт лишь об их подтверждении.
  5. Отсутствие энтузиазма. Даже строго официальное сообщение о подтверждении следует разбавлять едва заметным проявлением теплоты. Один восклицательный знак после заключительного «Спасибо!» способен показать душевный характер написания заурядного письма. В конце концов, работа как никогда близка к завершению. Она выгодна вам, иначе зачем нужно было её делать?

Что представляет собой процедура признания

inostrancam-vyuchit-russkij-v-rossii3.pngЕсли в ходе визита в РФ планируется использование иностранного диплома об образовании (ИДО), предстоит пройти легализацию или нострификацию данного документа. В первом случае это позволяет подтвердить подлинность документа, во втором – соответствие полученных знаний российской системе образования.

Таким образом, принимая в ряды студентов иностранного учащегося или работника на имеющуюся должность в российской компании, и вуз и работодатель могут быть уверены, что уровень знаний обоих лиц соответствует принятым в РФ, а диплом действительно имеет юридическую силу.

Подтверждение диплома иностранного государства в России требуется даже в том случае, если речь идет о российском гражданине, получившем образование за рубежом. Рассматриваемая процедура регламентируется следующими нормативными документами:

  • Закон РФ № 273 «Об образовании», статья 28 и статья 107;
  • Ст. 5, ст. 23 Федерального закона «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»;
  • Лиссабонская конвенция от 1997 года;
  • Приказ Минобразования и науки Российской Федерации № 128 от 14.04.2009 года «О порядке признания и установления в РФ эквивалентности документов об образовании, выданными иностранными государствами».
  • Международные договоры.

Перечень образовательных учреждений, находящихся за рубежом, дипломы которых признаются в России, утвержден постановлением Правительства Российской Федерации № 1694-р от 19.09.2013.

В мае 1993 года на основании соглашения между участниками СНГ была создана МАГАТ – Международная ассоциация государственных органов аттестации.

Разновидности процедур

Следует отличать два понятия узаконивания диплома:

  • Нострификация – предполагает проверку не самого документа, а образования. В ходе процедуры сопоставляются учебные программы, количество академических часов, которые прослушал студент, дисциплины. Термин подразумевает подтверждение уровня и квалификации диплома с предоставлением его обладателю права продолжить учебу или устроиться на работу по своей профессии. Установление эквивалентности образовательного документа также включает подтверждение оценок, научных степеней и званий. Данное требование является обязательным для специалистов всех уровней, начиная от простых работников, заканчивая профессорами и академиками.
  • Легализация – подтверждение подлинности документа, признание факта его существования. Данный вид признания позволяет предъявлять диплом в качестве юридического документа по месту требования. Различают два вида легализации: полная (регистрация в консульском отделе) и короткая (апостиль).

Необходимость подтверждать диплом упраздняется целым рядом международных много- и двусторонних соглашений РФ с другими государствами. В список входит 34 страны, среди которых участники СНГ, государства дальнего и ближнего зарубежья. Жители этих стран не обязаны проходить процедуру признания ИДО.

Нострификация также имеет несколько разновидностей:

  • Упрощенная – для граждан государств, с которыми подписаны соглашения о признании дипломов. Это означает, что проверка полученных знаний не осуществляется, их качество и уровень признаются априори.
  • Стандартная – для представителей стран, с которыми такие договоры не подписаны. Предполагает проверку непосредственно знаний.
  • Медицинское образование – признание проводится Росздравнадзором.
  • Дипломы, выданные в СССР, – процедура является сугубо формальной, благодаря унифицированной программе образования.
  • Школьные аттестаты – проверка преследует цель подтвердить, что объем и качество знаний соответствуют российской школьной программе.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий